Tuesday, November 4, 2008

夏色 (なついろ)

Here is another song from Yuzu (http://www.haoting.com/htmusic/99908ht.htm):
夏色 (なついろ Natsu Iro)

駐車場(ちゅうしゃじょう)のネコはアクビをしながら
Chiuushiajyou no nekowa akubi woshinagara
停車場的小貓在打呵欠

今日も一日を過ごしてゆく
Kyomo wo ichiichi sugoshite yuku
又渡過了一天

何も変わらない 穏(おだやか)やかな街(まち)並(な)み
Nanimo kawaranai odayaka yakana machi name
一成不變、平靜的街道

みんな夏(なつ)が来(き)たって浮(エア)かれ気分(きぶん)なのに
Minna natsuga kitatte ea gakibun nanoni
每個人都為了夏天的來臨而高興

君は一人さえない顔してるネ
Kimiwa hitori saenani gaoshirune
但只有妳無精打采

そうだ君に見せたい物があるんだ
Souda kimini misetai monoga arunda
對了,有一樣東西要給妳看大

きな五時半 (じはん)の夕(ゆう)やけ
Ookina gojihan no yuu yake
五點半的大大夕陽

子供(こども)の頃と同じように
Kodomo no koro to onaji youni
和小時候一模一樣

海も空も雲(くも)も僕等(など)でさえも
Umimo soramo komomo boku nado desaemo
無論是海是天是雲還是我們

染(そ)めてゆくから…
somete yukukara...
通通被染成紅色...

この長(おさ)い長い下(した)り坂(さか)を
Kono nagai nagai kudari sakawo
這條長長的下坡路

君を自転車(じてんしゃ)の後(あと)ろに乗(じょう)せて
Kimiwo jitenshya no atoroni jyousete
用單車後座載妳行過
ブレーキいっぱい握(にぎ)りしめて
Bureki ippai nigiri shimete
緊握著煞車掣

ゆっくりゆっくり下ってく
Yukkuri yukkuri kudatteku
慢慢地、慢慢地滑下

風鈴の音でウトウトしながら
fuurin no otode utouto nagara
在風鈴的聲音中打盹

夢見ごごちでヨダレをたらしてる
yumemi gogo chide yodare wotarashiteru
在夢中邊流口水

いつもと同じ網戸(あみど)ごしの風の匂い
itsumo to onaji amido goshi no kazenonioi
穿過紗窗的風,氣味和平時一樣

休日でみんなもゴロゴロしてるのに
Kyujitsude minnamo gorogoro shiterunoni
假日裡人人都睡覺

君はずいぶん忙し(いそがしい)い顔をしてるネ
Kimiwa zuibun isogashii gaowo shiterune
只有妳忙過不停
そうだいつかのあの場所へ行こう
Souda itsuka no anobasho e ikou
對了,找個時間到那兒去吧

真夏(まなつ)の夜の波(なみ)の音は
Manatsu no yoruno namino otowa
仲夏夜的海浪聲

不思議な程心静かになる
Fushigina hodo kokoro shizukani naru
令人不可思議地平靜下來

少しだけ全て忘れて波の音の中
Sukoshi dakesubete wasurete naminokoenonaka
在海浪聲的包圍下

包(つつ)みこまれてく
Tsutsumi komareteku
暫時忘掉一切

この細(ほそ)い細いうら道を抜(ぬ)けて
Kono hosoi hosoi ura michi wo nukete
穿過這窄小的後巷

誰もいない大きな夜の海見ながら
Daremo inai ookina yoruno umimi nagara
看著夜裡無人的大海

線香花火に二人で
Senkouhanabini futaride
兩人點起金魚煙火

ゆっくりゆっくり火をつける
Yukkuri Yukkuri hiwo tsukeru
慢慢地、慢慢地燃放

いつか君の泪がこぼれおちそうになったら
Itsuka kimino namidaga kobore ochisouni nattara
當妳掉下眼淚時

何もしてあげられないけど
Nanimoshite agerare naikedo
我雖然不能為妳做什麼

少しでもそばにいるよ…
Shukoshide mosobani iruyo
但我願意在妳身旁陪著妳

この長い長い下り坂を
Kono nagai nagai kudari zakawo
這條長長的下坡路

君を自転車の後ろに乗せて
Kimiwo jitenshya no atoroni jyousete
用單車後座載妳行過

ブレーキいっぱい握りしめて
Bureki ippai nigiri shimete
緊握著煞車掣 

ゆっくりゆっくり下ってく
Yukkuri Yukkuri kudatteku
慢慢地、慢慢地滑下

ゆっくりゆっくり下ってく
Yukkuri Yukkuri kudatteku
慢慢地、慢慢地滑下

ゆっくりゆっくり下ってく
Yukkuri Yukkuri kudatteku
慢慢地、慢慢地滑下

0 comments: